Что скрывается за забором?

В комментариях к моей заметке «Несловарные слова» меня призвали предъявить примеры наиболее часто употребляемых сложных слов этого рода в шведском языке. На что я ответил, среди прочего, что сделать это невозможно в принципе: будучи словами «на случай», они по самой своей природе не могут стать предметом сравнительной статистики. Так как в словарях их по определению…
Кое-что о шведском словосложении
Продолжаем разговор о шведских “несловарных словах” – композитах, – образуемых “на случай”, ad hoc, не учитываемых словарем, в большей или меньшей степени контекстуально зависимых по смыслу (обычно – в бóльшей), но при этом не воспринимаемых как неологизмы. Наша способность находить смысловое оправдание любому, даже самому нелепому, сочетанию слов поистине безгранична. При условии, конечно, что при…
Не бывает истинных друзей | 5

Ложное тождество? В статьях этой серии я стремился показать, что ни одно слово чужого языка не является истинным другом переводчика. Даже если и формы и концепты слов – своего и чужого – сходны до полного неразличения, их словарное тождество никогда не бывает полным. Каждое слово погружено в экосистему своего языка, связано бесчисленными нитями с другими…
Несловарные слова | Intro

Эта статья уже опубликована на моей странице в фейсбуке. Воспроизвожу ее здесь в качестве введения к задуманной серии о шведских композитах, образуемых ad hoc и остающихся за пределами словарей – тема, представляющая интерес как с точки зрения перевода, так и изучения шведского языка. Не подумайте дурного. Речь не идет о модном занятии, каким стало нынче описание…
Не бывает истинных друзей | 4

Värld еще одно «очевидное» слово: мир, свет. Но вот встретившееся на днях в связи с кампанией #metoo выражение sexövergrepp inom studentvärlden. Ни мир, ни тем более свет в переводе не подойдут. Сексуальное насилие в студенческом мире – плохой перевод, потому что смещает представление с конкретной среды, в которой оно имеет место, на некую метафорическую сферу…