За себя ответишь

  Этот пост – о швед­ской по­го­вор­ке att stå sitt kast. Но не толь­ко. Это лишь один при­мер то­го, как дву­языч­ные сло­ва­ри, а впро­чем и тол­ко­вые, обед­ня­ют и ис­ка­жа­ют на­ше пред­став­ле­ние о так на­зы­ва­е­мых «еди­ни­цах язы­ка», лек­си­че­ских и фра­зео­ло­ги­че­ских. Речь пой­дет об этих по­след­них. Фра­зео­ло­гиз­мы, в част­но­сти, по­го­во­роч­ные вы­ра­же­ния, в сло­ва­рях обыч­но снаб­жа­ют­ся од­­ним-един­ствен­­ным значением.…