Aningslös

Это один из мо­их немно­гих и крайне тру­до­ем­ких опы­тов опи­са­ния кон­цеп­та и смыс­ло­во­го по­тен­ци­а­ла пре­ди­кат­но­го сло­ва так на­зы­ва­е­мой «ин­тер­пре­та­ци­он­ной» се­ман­ти­ки, то есть сло́ва, ко­то­рое са­мо по се­бе ли­ше­но кон­крет­но­го зна­че­ния, но ко­то­рым го­во­ря­щий ква­ли­фи­ци­ру­ет ка­кое-ли­­бо из­вест­ное ему из кон­тек­ста си­ту­а­ции дей­ствие, по­ве­де­ние или по­ло­же­ние дел. Его зна­че­ние воз­ни­ка­ет в вы­ска­зы­ва­нии «по при­хо­ти» го­во­ря­ще­го, ра­зу­ме­ет­ся, ес­ли он…