Словарей, которые бы занимались не инвентаризацией окостеневших и зачастую несвязных значений, а выявлением уникальной сущности слов и конструкций, – концептов, санкционирующих все их возможные употребления говорящими, – пока не существует, хотя движение в этом направлении происходит. В таком словаре непременно должны быть и концепты лексико-грамматических единиц – схематических конструкций с изменчивым лексическим составом. Среди них должно найтись место и конструкции сложноподчиненного предложения c составными союзами предшествования, о которых шла речь в двух предыдущих статьях.
Здесь, применительно к этой задаче, я могу предложить лишь фрагмент структуры такого словаря, не более чем черновой набросок. В его особой части, конструктиконе, описывается общая им всем конструктивная схема, а каждый из них в отдельности получает в нем самостоятельную статью, содержащую, во-первых, отсылку к этой схеме, и, во-вторых, формулу концепта этого союза, выражащую его уникальную специфику и иллюстрируемую примерами его «эксплуатации» в разных значениях.
* * *
[союз предшествования В, A]
Прежде чем уйти, он проверил, закрыты ли окна.
[A, союз предшествования В]
Обсудите с ним все, до того как будете составлять письмо.
[A …, союз предшествования В, …А]
Наша семья, до того как переехать в М оскву, долго жила на Севере.
’ситуация в главном предложении, А, предшествует ситуации в придаточном, В’
Предложения по этим схемам выражают не просто последовательность ситуаций во времени, но придают отношению предшествования смысл соответственно характеру связи между этими ситуациями как он представляется говорящим. 1) В зависимости от этого – и в той мере, в какой этот смысл не противоречит фактическому положению дел, – говорящий выбирает один из союзов этой группы: до того как, перед тем как, прежде чем, пока не, как вдруг. 2) См. в словаре на своем алфавитном месте.
1) Содержание и характер связи между ситуациями зависят от множества прагматических параметров, таких как идет ли речь о событиях, действиях, процессах или состояниях А и В, являются ли их участники лицами или объектами, как представляет себе говорящий длительность каждой из них и возможного промежутка между ними, ставит ли он одну из них в зависимость от другой и какого рода эта зависимость, каково содержание (семантика) самих ситуаций и мн. др. У меня нет готового решения, ка́к все это можно включить в описание схемы конструкции, да еще так, чтобы сохранить доступность описания неспециалисту. Но сделать это надо. Может быть, за счет тщательно отобранных примеров с соответствующим кратким комментарием или, наоборот, не убоясь увеличения объема описания, включением в него перечня таких параметров с надлежащей иллюстрацией – хотя бы некоторых, только для того, чтобы дать пользователю почувствовать, чем может быть обусловлен выбор союза говорящим.
И это далеко не все. Как видно из заголовочной части, речь идет не об одной конструктивной схеме, а о семействе: о трех различных порядках следования главной и придаточной частей предложения. В последнем случае придаточное вкраплено в главное в качестве вводного, напр., Иностранные партнёры, прежде чем прийти, подсчитывают, сколько они могут в Россию вложить и сколько при этом здесь продать [НКРЯ]. Разумеется, в зависимости от выбора порядка частей меняется коммуникативная организации предложения (тема – рема, данное – новое) и расстановка смысловых акцентов. Также возникает вопрос о том, всегда ли возможна перестановка частей? для каждого ли союза? При этом составной союз нередко бывает уместно заменить расчлененным союзным сочетанием; ср., например,
Эти вопросы, как кажется, почти не изучались, и здесь я делаю вид, что их как бы нет. Но может быть кого-нибудь из посетителей моего блога это подвигнет на докторскую диссертацию.
2) В этой серии статей я рассматриваю только первые три.
* * *
Прим.: Каждая статья должна содержать примеры, демонстрирующие различные смысловые реализации концепта соответствующего союза, предложения с различным порядком частей, а также т.н. «отрицательный языковой материал», т.е. примеры, в которых употребление данного союза неудачно или неприемлемо. Все это – с краткими пояснениями. Однако здесь я ограничиваюсь только формулами концептов.
до того как сложный союз; см. конструкции [союз предшествования В, А], [A, союз предшествования В]; ср. перед тем как; прежде чем
Ситуация в главном предложении, предшествующая ситуации в придаточном, представляется как пройденный этап, как нечто завершенное, законченное, исчерпанное и т.п.: До того как стать писателем, он перепробовал множество профессий.
Тем не менее, она связана с последующей, во-первых, единством участников, претерпевших перемену состояния, и, во-вторых, тем, что соотнесение этих двух ситуаций имеет для участников и/или для говорящего тот или иной смысл, как правило восстанавливаемый из контекста. Эта связь, однако, не находится здесь в фокусе внимания и не имеет выраженного характера. Участниками сменяющихся ситуаций могут быть как лица, так и объекты: До того как система заработала, ее неоднократно переделывали. Состояния «до» и «после» чаще всего отделены друг от друга каким-либо событием, обозначенным в придаточном предложении, но это не обязательно: переход от одного к другому может не быть «точечным»: До того как уйти в бизнес, он действительно был военным [НКРЯ].
перед тем как сложный союз; см. конструкции [союз предшествования В, А], [A, союз предшествования В]; ср. до того как; прежде чем
Ситуация в придаточном предложении, которой предшествует ситуация в главном, примыкает к ней, иначе говоря, представляется в непосредственной связи с ней: Перед тем как сесть в поезд, он забежал в киоск и купил журнальчик. Отношение между А и В обычно характеризуют как «непосредственное предшествование» в сугубо временно́м смысле, как «близость во времени». Но понимать это следует не буквально, не в смысле краткости временно́го промежутка между ситуациями в единицах измерения времени, а как очередность ситуаций, между которыми сам участник или говорящий устанавливает непосредственную связь. Возможный объективный промежуток времени между ними, или его фактическое отсутствие, с точки зрения этого союза совершенно нерелевантны
Мотивация этого порядка может, конечно, быть самой различной. Обычно она вытекает из общего фонда знаний о мире, как, например, в Перед тем как уйти, он проверил, закрыты ли окна, или из ближайшего контекста, но она не находится в фокусе внимания конструкции с союзом перед тем как и может оставаться непроясненной, например, в предложении: Перед тем как растаять речке, к нам приехала тетушка Пелагея Дмитриевна [Леск.] 1). Важно только, что для говорящего какая-то содержательная связь между А и В существует, и что возможный промежуток времени между ними не наполняется никаким содержанием и не учитывается.
1) Здесь отчетливо указано, что событие А (приезд тетушки) непосредственно предшествует событию В (вскрытию льда на реке), но, разумеется, не просто для целей датировки. Но в чем именно, с содержательной точки зрения, заключается связь между этими событиями, не вытекает ни из контекста, ни, тем более, из общего фонда знаний о мире. Можно лишь догадываться, что связь между А (’приезд тетушки’) и В (’скоро весна’) для рассказчика зна́чима. В принципе может быть даже так, что она на санях по льду приехала.
прежде чем сложный союз; см. конструкции [союз предшествования В, А], [A, союз предшествования В]; ср. до того как; перед тем как
Реализация ситуации в придаточном предложении, В, обусловлена реализацией предшествующей ей ситуации в главном, А: Обсудите с ним все, прежде чем будете составлять письмо. Прежде чем уйти, он проверил, закрыты ли окна. Отношение обусловленности между ситуациями следует понимать широко: не только как необходимое условие в собственном смысле, но также как зависимость В от А, А как предпосылку В и т.п. Это отношение обычно очевидно и вытекает непосредственно из общего фонда знаний говорящих о некоторых видах ситуаций: ’важное действие не следует предпринимать, предварительно не обдумав’; ’уходя из дому, следует запереть окна и двери’ (см. примеры выше). В других случаях обусловленность не столь очевидна и выясняется из ближайшего контекста: Никому не известно, какая тут мысль овладела Иваном, но только, прежде чем выбежать на чёрный ход, он присвоил одну из этих свечей, а также и бумажную иконку [’выходя против нечистой силы, вооружись’]. 1)
Конструкция с союзом прежде чем «навязывает» отношение обусловленности любому высказыванию, даже если описываемая ситуация сама по себе не предполагает ничего, кроме простой временной последовательности: Пообедайте, прежде чем будете составлять письмо – заставляет думать, что ’составление письма зависит от состояния ваших желудков’. Это, конечно, далеко от естественной интерпретации, которая лучше выражалась бы союзом перед тем как. В пределе такое противоречие между смыслом конструкции с прежде чем и характером описываемой ситуации может сделать высказывание неприемлемым.
1) В ряде случаев отношение обусловленности, на первый взгляд, не выражается: Он выбежал, прежде чем я успел его остановить. Но в действительности это другая конструкция. Она содержит неявное отрицание, в силу которого отношение обусловленности между главным и придаточным меняется на обратное: ’он выбежал’ обусловлено тем, что ’я не успел его остановить’.
② ←