Осторожно, словарь!

На днях мне случилось в первый раз заглянуть в новое, 11‑е, издание Utrikes namnbok (© Utrikesdepartementet, Stockholm 2021). Это полуофициальный список названий государственных учреждений, должностей и т.п. на нескольких языках, в том числе, русском, издаваемый шведским МИД’ом. А когда я в него заглянул, то глазам своим не поверил …
Моя кинология, или Где зарыта собака?

Когда из шкафов немецких «Зеленых», намеревающихся заполучить пост федерального канцлера на предстоящих выборах в бундестаг, стали вываливаться скелеты, рейтинг партии начал падать. Уличенная СМИ в сокрытии доходов, анкетной лжи и плагиате, председательница партии на все отвечала с поразительной беспардонностью: – Не задекларировала 25 тысяч евро? Недосмотр и только, да и сумма-то пустяковая! – Цитировала для своей книги без кавычек и ссылок? Так это же не научный труд!
Через провал, или Предисловие к блогу

Добро пожаловать на мой блог. Здесь я буду размещать заметки по теме сайта, то есть О ТОМ, ЧТО КАСАЕТСЯ СПЕЦИФИКИ ПЕРЕВОДА СО ШВЕДСКОГО НА РУССКИЙ. Они могут затрагивать какие-угодно трудности перевода. Это могут быть синтаксические причуды шведского языка, не присущее русскому языку употребление грамматических категорий и частей речи, особенности коммуникативной организации шведского высказывания, капризы шведского словосложения, отсутствие подходящих словарных значений, проблемы распознавания и перевода идиом, аллюзий, игры слов, безэквивалентная лексика и т.д. и т.п.
Его несистематический словарь. И мой …

Публикуя январскую порцию дополнений к моему шведско-русскому словарю1), я упомянул, что, познакомившись с книгой Павла Палажченко «Мой несистематический словарь», я обнаружил, что они кое в чем похожи. А именно в том, что их авторы не сводят чужое слово к заведомому инвентарю значений, а стремятся выявить его «идею» или, если угодно, показать его «истинную физиономию» (по…
О «старом» | ч. 2

Обращаясь к вам со словами gå hem och dra något gammalt över dig, ваш собеседник вовсе не призывает вас отправиться восвояси и переодеться во что-нибудь старое. И даже посылая вас лесом или с глаз долой, он не обязательно выражает этим личную к вам неприязнь. Что же он имеет в виду? Он с нескрываемой иронией указывает…
Aningslös

Это один из моих немногих и крайне трудоемких опытов описания концепта и смыслового потенциала предикатного слова так называемой «интерпретационной» семантики, то есть сло́ва, которое само по себе лишено конкретного значения, но которым говорящий квалифицирует какое-либо известное ему из контекста ситуации действие, поведение или положение дел. Его значение возникает в высказывании «по прихоти» говорящего, разумеется, если он…
О старом | ч. 1

Шведский фразеологизм att dra något gammalt över sig, букв. ’натянуть на себя что-нибудь старое’ или, может быть, ‘накрыться чем-нибудь старым’, которому посвящена обширная словарная статья в «Дополнениях» к моему словарю SVENSK-RYSK SAMHÄLLSORDBOK (см. при слове gammal), весьма интересен с переводческой точки зрения. Интересен как раз тем, что «непереводим». В самом деле, его нельзя «взять на…
За себя ответишь

Этот пост – о шведской поговорке att stå sitt kast. Но не только. Это лишь один пример того, как двуязычные словари, а впрочем и толковые, обедняют и искажают наше представление о так называемых «единицах языка», лексических и фразеологических. Речь пойдет об этих последних. Фразеологизмы, в частности, поговорочные выражения, в словарях обычно снабжаются одним-единственным значением.…
Att ljuga för en billig peng

или, может быть, för en spottstyver – Узнáет ли кто-нибудь в этом русскую поговорку Соврёт – недорого возьмет? – Вряд ли. Однако в этом, с позволения сказать, переводе повинен я сам. Как и положено старому лексикографу, я регулярно запинаюсь на каком-нибудь слове или выражении, вдруг осознав, что оно совсем не так прозрачно, как мне –…
Doing the right thing | 2

Rätt ska vara rätt и в том, что касается содержания моего предыдущего поста про этот фразеологизм. Во-первых, предложенный там вариант перевода «Правила есть правила» – не самый удачный. Куда лучше и точнее Порядок есть порядок. Виноват, упустил. Во-вторых, тема не закрыта: а почему, собственно, лучше? Детский вопрос. Но если не ссылаться на интуицию, то на…